شرایط و ضوابط ارائه خدمات ترجمه شفاهی مرکز دیبیگ

 

مقدمه

مرکز دیبیگ (بزرگترین گروه مترجمان شفاهی) که تنها مرکز اختصاصی ارائه دهنده خدمات ترجمه شفاهی در ایران محسوب می‌شود طبق شرایط و ضوابط زیر با اشخاص، سازمان‌ها و نهادهای دولتی و خصوصی همکاری می‌نماید.

ماده ۱: تعاریف

در سند حاضر از عبارات زیر استفاده می‌شود:

  • «ارائه‌دهنده خدمات» مرکز دیبیگ است که مسئول رسیدگی به انجام سفارش‌های محوله از طریق مترجمان تعیین شده خود است.
  • «مشتری» سفارش‌دهنده و پرداخت‌کننده هزینه خدمات است که می‌تواند کلیه اشخاص حقیقی و حقوقی اعم از افراد، شرکت‌ها، سازمان‌ها، مؤسسات، انجمن‌ها، تشکل‌ها، و غیره داخل و خارج از کشور را در برگیرد که منطبق با قوانین جمهوری اسلامی ایران فعالیت می‌نمایند.
  • «طرفین» عبارتست از «ارائه دهنده خدمات» و «مشتری».
  • «هزینه خدمات» مبلغی است که بابت ارائه خدمات توسط ارائه‌دهنده خدمات از مشتری بصورت نقد، اعتباری، پرداخت آنلاین، یا واریز به حساب‌های معرفی شده توسط ارائه‌دهنده خدمات دریافت می‌گردد.
  • «پروژه» مجموع خدمات درخواستی توسط مشتری در هر سفارش است که «یک شناسه سفارش» به آن اختصاص یافته است.
  • «محتوای خام» ملزومات اولیه پروژه از جمله متون، تصاویر، نشانی‌های اینترنتی، فایل‌های صوتی و تصویری و غیره است که مشتری در اختیار مترجم یا ارائه‌دهنده خدمات قرار می‌‌دهد.

 

ماده ۲: تعهد و مسئولیت مشتری

  1.  تمامی هزینه‌های حمل‌و‌نقل، اسکان، خورد‌و‌خوراک و… مترجم در زمان انجام خدمت برعهده مشتری است.
  2.  مشتری مسئول حفظ امنیت و سلامت کامل مترجم در زمان انجام خدمت است. در صورت وارد شدن هرگونه ضرر و زیان مادی یا معنوی، مشتری موظف است جبران خسارت کند.
  3.  مشتری متعهد می‌گردد در سفرهای خارج از کشور، محل اسکان مترجم را قبل از شروع سفر تعیین و رزرو نموده و به اطلاع ارائه‌دهنده خدمات برساند. اعزام مترجم به خارج از کشور منوط به مشخص بودن محل اقامت است.
  4.  مشتری ملزم است قبل از شروع خدمات خواسته شده، تمامی اطلاعات لازم و محتوای خام مربوط به موضوع و فعالیت خود را در اختیار ارائه‌دهنده خدمات یا مترجم تعیین شده قرار بدهد.
  5.  به منظور ارائه خدمات مناسب، مشتری باید یک هفته قبل از زمانی که به مترجم نیاز دارد هماهنگی‌های لازم را با ارائه‌دهنده خدمات انجام بدهد تا بهترین مترجم مناسب شرایط و زمینه فعالیت خواسته شده در اختیارش قرار گیرد.
  6.  اطلاعات و محتوای خام ارسالی توسط مشتری عودت داده نمی‌شود. لذا مشتری موظف است کپی محتوای خام را در اختیار ارائه‌دهنده خدمات قرار بدهد. در صورتی که سهوا یا عمدا نسخه اصلی در اختیار ارائه‌دهنده خدمات قرار بگیرد هیچ‌گونه مسئولیتی در قبال از بین رفتن یا زیان دیدن آن متوجه ارائه‌دهنده خدمات نخواهد بود.

 

ماده ۳: تعهد و مسئولیت ارائه‌دهنده خدمات

  1.  ارائه‌دهنده خدمات ترجمه متعهد می‌گردد مترجم مناسب و دارای صلاحیت‌های لازم را در زمان خواسته شده و به محل تعیین شده توسط مشتری اعزام نماید.
  2.  ارائه‌دهنده خدمات ترجمه مسئول فراهم نمودن تمامی تجهیزات لازم جهت انجام مناسب خدمات درخواست شده است.
  3.  در جلسات حساس و در شرایطی که ارائه‌دهنده خدمات تشخیص بدهد، همراه مترجم، یک یا دو فرد دیگر از طرف ارائه‌دهنده خدمات در محل خدمت حضور پیدا خواهند کرد تا امور با هماهنگی بیشتر و به شکل مناسب‌تری انجام شود.
  4.  تمامی اطلاعات مربوط به مشتری، محتوای خام ارسال شده و پروژه نزد ارائه‌دهنده خدمات محفوظ بوده و تنها با اجازه کتبی مشتری در اختیار شخص ثالثی قرار می‌گیرد.

 

ماده ۴: هزینه‌ها

  1.  امکان پرداخت وجه بصورت آنلاین از طریق درگاه سایت، کارت به کارت، واریز به حساب و حضوری به مترجم وجود دارد.
  2.  کلیه هزینه‌ها در قالب پیش‌فاکتور یا قرارداد کتبی یا الکترونیکی به اطلاع مشتری می‌رسد.
  3.  تاریخ، ساعات کار، خدمات خواسته شده و غیره قبل از اعزام مترجم مشخص می‌شود و هزینه مندرج در قرارداد بر اساس آنها خواهد بود. چنانچه مشتری در حین خدمت به ساعات کار بیشتر یا خدمات دیگری نیاز پیدا کرد، هزینه آنها جداگانه توسط مترجم محاسبه و مطالبه می‌شود.
  4.  تنها هزینه‌های مربوط به مترجم(های) درخواست شده و دیگر افرادی که در قرارداد کتبی ذکر شده است بر عهده مشتری بوده و هزینه سایر افرادی که از طرف ارائه‌دهنده خدمات در محل حضور پیدا می‌کنند برعهده ارائه‌دهنده خدمات ترجمه است مگر اینکه خلاف آن در قرارداد کتبی ذکر شده باشد.
  5.  اجرای هر پروژه‌ای منوط به دریافت پیش‌پرداخت از سوی مشتری است مگر اینکه در قرارداد کتبی مطلب دیگری ذکر شده باشد.

 

ماده ۵: لغو پروژه

  1.  چنانچه پروژه‌ای به هر دلیلی به درخواست مشتری لغو شود، هزینه‌های جانبی مرتبط با پروژه + ۲۰٪ مبلغ تعیین شده برای انجام پروژه به عنوان غرامت از پیش‌پرداخت کسر گردیده و مابقی تا ۷۲ ساعت پس از درخواست کتبی لغو سفارش از سوی مشتری به حساب ایشان واریز می‌شود. بدیهی است چنانچه هزینه‌های مرتبط با پروژه بیش از مبلغ واریزی باشد مشتری موظف و متعهد است که مابقی هزینه‌ها را پرداخت نماید.
  2.  چنانچه پروژه‌ای به دلیل عدم همکاری یا قصور مشتری لغو گردد، هزینه‌های جانبی مرتبط با پروژه + ۳۰٪ مبلغ واریز شده برای انجام پروژه به عنوان غرامت از پیش‌پرداخت کسر گردیده و مابقی تا ۷۲ ساعت پس از درخواست کتبی لغو سفارش از سوی مشتری به حساب ایشان واریز می‌شود. بدیهی است چنانچه هزینه‌های مرتبط با پروژه بیش از مبلغ واریزی باشد مشتری موظف و متعهد است که مابقی هزینه‌ها را پرداخت نماید.
  3.  در صورتی که ارائه‌دهنده خدمات نتواند به هر دلیلی پروژه پذیرفته را انجام بدهد، موظف است در اسرع وقت مراتب را به مشتری اعلام نموده و در صورت امکان راه‌های جایگزینی را در اختیار مشتری قرار دهد و رضایت او را جلب کند.

 

ماده ۶: رسیدگی به شکایت و حل اختلاف

  1.  هرگونه اختلاف در اجرای قرارداد کتبی و خدمات ارائه شده از طریق مذاکره طرفین یا نمایندگان آنها حل و فصل می‌گردد. در غیر اینصورت اختلاف نزد داور مرضی‌الطرفین حل خواهد شد یا مراتب از طریق مراجع ذی‌صلاح قانونی در شهر تهران پیگیری می‌شود.